In all honesty, I want her to be happy (it hurts to say this), but even if it's not with me. Such a cliché to say.
I know it was wrong of me to go through their chats, but something was off, and I had to find out. Is she planning a divorce? Are they planning to move? I needed to know. Yes, I know it was wrong. But to my surprise, I saw how she was so comfortable to text girlfriend, while I'm right next to her, how she can't stand it when I hold her, how she felt violated because I was stroking her waist a day ago.
This is in Afrikaans, but I will translate to English below each one:
> Wife : Ek hou nie daarvan as sy aan my vat nie ek wil dood gaan.
>English - I don't like it when she touches me i feel like i can die.
>Girlfriend: Maar hoekom wat het gebeur my Blom
>English - but why what happened my flower
> Wife : Sy hou my vas
> English - she is holding me
> Girlfriend : Voel jy so as ek jou ook vashou
> English - do you feel the same when I hold you
> Wife : Nee glad nie en ek voel net violated asof sy sex van my soek
> English - No not at all, I just feel violated as if she want sex from me
> Wife : Ek is nie gewoond aan haar nie
> English - I'm not use to her anymore
> Girlfriend : Sy soek seks ek voel dit aan
> English - she wants sex, i can feel it
> Wife : Nie meer nie want sy wou nooit aan my vat nie
> English - Not anymore she never wanted to touch me
> Wife : Ek soek dit nie...
> English - I don't want it
> Girlfriend : Is oor ek nou hier is dat sy so raak
> English - it's because I'm here that's why she's being this way
> Girlfriend. : Ek soek

> English - but i want
> Wife : Ek weet ek ook met jou

> English - i know and i want you
> Girlfriend : Stoot haar weg en se jy kry warm
> English - push her away and say your getting to hot with her body heat.
> Wife : Okay ek kan nou nie verder oor die praat nie
> English - okay I don't want to talk about this anymore
> Girlfriend : Ek wag al heeldag want jyt gesê my arms gaan lam wees vanaand
> English - iv been waiting all day because you you said your going to make my arms tied tonight
> Wife : Ek weet en toe verander dinge
> English - I know but then things changed
I know it was wrong of me to go through their chats, but something was off, and I had to find out. Is she planning a divorce? Are they planning to move? I needed to know. Yes, I know it was wrong. But to my surprise, I saw how she was so comfortable to text girlfriend, while I'm right next to her, how she can't stand it when I hold her, how she felt violated because I was stroking her waist a day ago.
This is in Afrikaans, but I will translate to English below each one:
> Wife : Ek hou nie daarvan as sy aan my vat nie ek wil dood gaan.
>English - I don't like it when she touches me i feel like i can die.
>Girlfriend: Maar hoekom wat het gebeur my Blom
>English - but why what happened my flower
> Wife : Sy hou my vas
> English - she is holding me
> Girlfriend : Voel jy so as ek jou ook vashou
> English - do you feel the same when I hold you
> Wife : Nee glad nie en ek voel net violated asof sy sex van my soek
> English - No not at all, I just feel violated as if she want sex from me
> Wife : Ek is nie gewoond aan haar nie
> English - I'm not use to her anymore
> Girlfriend : Sy soek seks ek voel dit aan
> English - she wants sex, i can feel it
> Wife : Nie meer nie want sy wou nooit aan my vat nie
> English - Not anymore she never wanted to touch me
> Wife : Ek soek dit nie...
> English - I don't want it
> Girlfriend : Is oor ek nou hier is dat sy so raak
> English - it's because I'm here that's why she's being this way
> Girlfriend. : Ek soek
> English - but i want
> Wife : Ek weet ek ook met jou
> English - i know and i want you
> Girlfriend : Stoot haar weg en se jy kry warm
> English - push her away and say your getting to hot with her body heat.
> Wife : Okay ek kan nou nie verder oor die praat nie
> English - okay I don't want to talk about this anymore
> Girlfriend : Ek wag al heeldag want jyt gesê my arms gaan lam wees vanaand
> English - iv been waiting all day because you you said your going to make my arms tied tonight
> Wife : Ek weet en toe verander dinge
> English - I know but then things changed